58彩票欢迎您的到来!

联系我们

地址:江苏扬州市金天城A座1206号

电话:0514-82078698

传真:0514-82078698

手机:15896410178   13961994804

Q Q:596531208  524112243

mail:596531208@qq.com

网址:www.jpbbj.com.cn  

扬州母语翻译对翻译质量的影响有哪些?

您的当前位置: 首 页 >> 新闻资讯 >> 行业新闻

扬州母语翻译对翻译质量的影响有哪些?

发布日期:2019-03-18 00:00 来源:http://www.jpbbj.com.cn 点击:

  每一种语言都有自己的语境语义,比如,在商业氛围中,波兰人严谨规范,而美国人则更加灵活轻松,翻译时要结合实际情况有所变化。因此本地化翻译,就是要求译员了解目标用户文化及价值观,知晓目标用户的语言习惯等。而目前中国的翻译市场多以国内译员为主,很少有译员直接走出国门,深入了解国外的文化及生活。大部门译员仅仅是从网络及影视资料所了解相关国家的信息,简单了解尚不能满足本地化翻译的高要求,这也对国内译员提出了更多的挑战。

扬州翻译要求

  母语翻译者对本国的文化背景与底蕴有更深层次的了解,比他国的翻译者拥有更多优势,在翻译质量上也有更大地保障。但事实上,目前市场上已吸纳母语级译员的企业却并不算多。一方面因为母语级译员人数上较少,且较为分散;另一方面,也因为市场等因素造成的母语译员翻译价格较高。

58彩票

  当然,这并不等于说母语翻译=质量保障。与中国人面对外语时的隔阂一样,母语译员在面对别国语言,也会存在语意不明,不能理解的情况。比如,中文“芳龄二八”中“二八”,外国人很可能就会真的理解为28岁。很多人认为中国译员翻译英文不地道,但母语译员可能从一开始的源头上就出现译文偏差。

扬州翻译特点

  有翻译学者说:“翻译家大的困难不在于外语,而在于母语。”因为翻译,是两种语言之间的转换,对于翻译者来说,考验的也是双语水平。以源语言为母语的翻译者,相对以源语言为外语的译者,在理解上更有优势。而母语是目标语种的翻译者相比母语是源语言的翻译者,则在译文的表达上更具优势。

  扬州翻译的精髓在于输出,也在于理解,需要的也是译员的不断学习与积累。母语翻译者在理解的基础上才能更好地保障翻译质量。


相关标签:扬州翻译

最近浏览:

在线客服
分享
欢迎给我们留言
请在此输入留言内容,我们会尽快与您联系。
姓名
联系人
电话
座机/手机号码